Category: лытдыбр

Category was added automatically. Read all entries about "лытдыбр".

none
  • xeye

Главнопост

Наш перевод завершён, далее будет продолжаться работа над причёсыванием текста, возможна так же публикация перевода одной из последних авторских заметок -- там много всего любопытного.
А ещё автор обещал выпустить в конце 2015 - начале 2016 эпилог (задержка связана с его желанием номинировать HPMOR на премию Хьюго 2016)

Collapse )
feather3

Глава 33. Проблемы координации. Часть 1 (2)

Драко надеялся, что они снова будут сражаться на верхних этажах Хогвартса. Профессор Квиррелл сказал, что настоящие битвы с большей вероятностью происходят в городах, а не в лесах, и сражения в классах и коридорах, ограждённых лентами, обозначавшими границы доступных областей, должны были это имитировать. Армия Драконов хорошо себя показала в таких битвах.

Вместо этого, как и опасался Драко, профессор Квиррелл измыслил нечто особенное.

Collapse )
feather3

Глава 27. Эмпатия (часть 2)

Главный коридор второго этажа Хогвартса проходит через центр замка и направлен по оси «север юг». В его центре есть небольшое ответвление, которое через дюжину шагов поворачивает под прямым углом, образуя букву «Г», а ещё через дюжину шагов заканчивается около широкого окна. Из этого окна с высоты трёх этажей было видно, как лёгкий дождик поливал восточную часть территории замка. Стоя у окна, нельзя услышать, что происходит в главном коридоре, а из главного коридора нельзя услышать происходящее у окна. Если кто-то думает, что это странно, он слишком мало был в Хогвартсе.

Collapse )

phoenix1

Дискурс по поводу уместности отсебятины в переводе

Документы Гугл всем хороши, вот только устраивать дебаты на отвлечённые темы там неудобно :) Пришлось перенести этот спор между мной и alaric_'ом на другое время и в другое (тогда ещё неопределённое) место. Дискуссия разгорелась из-за вольности, которую позволил ваш покорный слуга, но быстро перешла к более общим вопросам.

Collapse )
feather3

Глава 22. Научный метод (часть 2)

В подземельях Слизерина.

Заброшенный класс, залитый призрачным зелёным светом. В этот раз он был ярче и исходил из небольшой зачарованной сферы. Тем не менее это был призрачный зелёный свет, отбрасывающий странные тени на пыльные столы.

Две невысоких фигуры в серых плащах с капюшонами безмолвно вошли и уселись в кресла за одним столом, друг напротив друга.

Вторая встреча Байесовского Заговора.

Collapse )

feather3

Глава 16. Нестандартное мышление (часть 2)

Гарри взмахнул волшебной палочкой:

— Ма-ха-су!

Парившая в воздухе голубая сфера, которую профессор Квиррелл назначил мишенью Гарри, высоко дзинькнула. Этот звук означал идеальное попадание, которое у Гарри выходило уже девять раз из десяти.

Collapse )

feather3

Глава 7. Взаимный обмен (часть 2)

Гарри понял, что уже очень долго стоит на одном месте; он потянулся, пытаясь хрустнуть позвонками.

— Конечно.

Платформа понемногу заполнялась людьми, но на дальней от красного паровоза стороне ещё было тихое место. Их путь проходил мимо лоточника — лысого, бородатого мужчины с маленькой тележкой, на которой лежали газеты, комиксы и выстроенные в ряд банки светло-зелёного цвета.

Продавец как раз пил, запрокинув голову, содержимое одной из них, когда заметил элегантного Драко Малфоя, приближавшегося к нему в компании странного мальчика, который выглядел невероятно глупо с намотанным на голову шарфом. Лоточник поперхнулся и принялся кашлять, забрызгав всю бороду светло-зелёной жидкостью.

Collapse )